着再愤怒一些?”
纳威立刻从身后翻出第二根魔杖——他一直带着两个魔杖,父亲的,和自己的。愤怒的情绪让他无声使出了昏迷咒,但被挥手挡住了,男人说道:“太弱了,纳威。你还不够愤怒——”
薄薄一层魔法屏障向纳威飞来,直接将他撞飞。
纳威从地上爬起来,不屈地看着他。
“我不喜欢你的眼神……所以,钻心剜骨!钻心剜骨!”
祖母发出痛苦的叫声,纳威眼睛惊恐地睁大,拼了命地挡在她身前,预想中的疼痛没有出现,他来不及分辨,他必须要做点什么,拖延时间?没错,拖延时间!
他要看着这个男人被抓起来,就像那些食死徒一样。
纳威使劲儿地开动脑筋,他的脑子从未转得这么快过:“我是那么相信你……我把你视作榜样……”
他不管不顾地背诵着近期最熟悉的东西,那是一个小故事,而故事本身就源自这个男人——
“纳尔是一个笨拙的人。这种笨拙是其他人告诉他的,久而久之,他自己便也这样认为了。
纳尔喜欢摆弄泥土玩偶,他对不同种类的泥土特性有着天然的敏感,他喜欢看着黑、红、棕、白、灰,各种颜色的泥土在手里一点点成型,变成精致、可爱的造型。
这种喜爱没有压力,在纳尔伤心难过的时候,反而能给他带来安慰。
他的父母很忙,平时不怎么陪他,就连最重要的圣诞节也只是匆匆见上一面,他最大的愿望,就是他们能多陪陪自己。”
纳威不管不顾地背诵着,直到发现对面的魔杖放了下来,他旁边传来祖母低沉的声音:“算了吧,海普先生,算了……”
纳威呆呆地看着祖母从地上爬起来,教授从阴影里走了出来。
十几分钟后——
纳威一个人生着闷气,隆巴顿老夫人哄着他,菲利克斯尴尬地看着他,“纳威——”
纳威别过脸不去看他,手里死死抓着衣角。
“为什么骗我?”他生气地说。
“这是计划的一部分,”隆巴顿老夫人说,“是为了——”
“还是我来说吧,隆巴顿夫人。”菲利克斯开口道,他看向纳威:“这源于我上学时的一个荒唐的想法,我经历过几次魔力暴动,这为我带来了巨大的好处,我曾设想,是否可以人为地促成魔力暴动……”
“但我从未在其他人身上见到过实例,直到几个月前,在对角巷,我遇到了波特。”
“哈利?”纳威突然问道。
“没错,他当时经历了非常痛苦的事,于是爆发了魔力暴动,我说服了他跟我测试……直到又发现了你,我推测你幼年时候的魔力活跃度不高,换句话说——惰性太强,所以才导致你学习魔法时非常吃力……”
“你也是一样,是不是?”纳威生硬地说。
“什么一样?”菲利克斯看着他。
“你说的那个,魔力暴动。”纳威说,他此时冷静得可怕:“听起来需要受到巨大的刺激,你刚刚一次次试图激怒我。所以我问你,你是不是也一样?”
菲利克斯平静地看着他,“你说的没错,我也一样。”
纳威板着脸站起来,“所以,梅莲姆阿姨说的话也是你们安排的?一切都是演戏?”
“不,纳威——”隆巴顿老夫人说。
纳威倔强地看着菲利克斯:“我要你亲口告诉我。”
“我并没有做出这个安排,不过——”菲利克斯说:“当她们议论时,我就在旁边。”
纳威突然说,“我要回病房了,一个人安静一会儿。”他捡起地上的书包,推门走出了房间。
房间里陷入了死一般的寂静。
过了许久,菲利克斯坦言:“在他炸开门的那一瞬间,我一度以为我们成