,笛声又低了下去,最后变成袅袅的轻音,如同炊烟一般消散不见。
他从屋内走出,与满眼的绿色和柔和的晨风撞了个正面;透过树林,他依稀看到朱莉和伯伦希尔的身影;她们手里都拿着一根竹笛,竹笛的尾端都挂有红色的穗子。朱莉那清脆的,有些像鸟叫的笑声隐约传来,他看到她在咯咯笑着,他能想象到她满脸喜悦、满脸幸福的样子。伯伦希尔则安静地坐在一旁,呆呆地看着朱莉。
他想:看来她俩不吵架了。
但不知道为什么,见此情景,他心里居然酸酸的。
他昏昏沉沉地走了过去,然后像个白痴一样问起她们:刚才你们吹的是什么曲子,还挺好听的。他感觉自己脸上的笑容十分僵硬,就像是想尽快融入她们的生活似的。
朱莉说,曲子叫《美人叹》,讲的是很久很久以前,一个美人自刎的故事。
“这么伤感啊……”他刻意寻找话题地说,“但我听你们刚才吹的,好像是在打仗似的。”
朱莉笑着说,“当然是在打仗啦。因为美人是一位将军的妻子,她丈夫已经被敌人围起来了,马上就要失败了,她为了保住自己的名节,便抽剑自刎了——这都是战场上发生的。”说着,她便看向伯伦希尔,问,“妞妞,那两个词叫什么来的?我突然想不起来了。”
继续阅读,后面更精彩!
“四面楚歌和霸王别姬。”伯伦希尔平静地用东方语回答。
“对,就是这两个。”朱莉点点头,然后笑吟吟地看向奈佛,骄傲地说,“奈佛,听得懂吗?听不懂吧,嘿嘿,因为这个叫成语,而且都是有典故在的。奥丁虽然教东方语,但他不会古东方语,所以你肯定听不懂。”
奈佛确实听不懂,但他的目的不在于此,他只是想让朱莉陪他说话。不知为什么,他总感觉他要尽量吸引朱莉的注意,要不然,朱莉就不会爱他了似的。
他讪讪笑笑,道,“确实听不懂,奥丁也没教过那么多,他最喜欢教的,都是有关‘杀人’的词汇。”
朱莉说,“东方语有很多优美的词汇,但奥丁只知道打打杀杀,所以他根本体会不到其中的美好。就像妞妞最近让我看的那本书,里面的词汇就特别优美,而且都是带典故的,如果只是看表意,是根本理解不了的。”说着,她又看向伯伦希尔,“我说的对吧,妞妞?”
“不是词汇,是诗歌。”伯伦希尔纠正道,“书名叫《诗经》,是东方古代诗歌的精华。”
“诗歌也是由词汇构成的,我说的也没什么问题吧?”朱莉撇撇嘴,强词夺理道。
伯伦希尔十分无奈地看她一眼,便不再说话——她貌似是不想同她争论。
接着,朱莉便捧起桌面上的那本书,开始念了起来。念完后,她又和伯伦希尔分享起了她的理解和心得。二人开始说起奈佛根本听不懂的话题。
奈佛意识到,他根本参与不进去她们的话题——别说东方语的诗歌了,就是通用语的诗歌他都不乐意看——那都是些什么玩意?好好的人话不说,非要整什么意像描述,什么叫意像?他想象力又不高,哪能理解那么复杂的东西?
看着滔滔不绝的二人,他感觉自己像被晒在一边似的,不禁有些难过。
“那个……我想要个脸盆,”在二人讨论的间隙,他瞧准机会打破了她们的话题,“最好还能有个牙刷……我还没洗脸呢。”
朱莉一怔,随后咯咯笑道,“我说你怎么脏兮兮的,我还以为你又跑森林里睡觉去了呢。”说着,她便站起身,继续道,“我都给你准备好了,一大早天还没亮我就给你翻出来了——牙刷、牙膏、洗脸洗脚洗其他的,应有尽有。你等着,我给你拿去。”
天照岛三月天